Friday, July 29, 2016
A Girl Named Wen Na -- Part 2
Chinese script and English translation: (time: 3:18 to 5:50 )
Study tips:
To know the detailed meanings of each word, paste the Chinese sentence to here. It's a wonderful tool.
景德镇的三宝村是一个国际交流的艺术村,当时全世界的所有的艺术家,到现在为止来来往往、走走停停,都会在这个村子里驻场、工作、交流。
Sanbao village is an international cultural exchange center in Jingdezhen. Artists from around the world have been visiting this village since then. They set up workshops and exchange ideas with each other.
所以我非常有幸在这个地方留下了我的作品,就像向世界交出了一张我的名片一样,所以我的壁画其实就是从这个时候开始让很多人知道。
I am very lucky to leave my artworks here. They are my ID card that introduces my fresco to the world.
而我更加幸运的是,我在这个地方开始画壁画,李老师会一面墙一面墙地给我,我觉得如果我在北京,能够有一张很大的纸或一张很大的布都很难得。
I am very lucky that Teacher Li gave me plenty of walls to practice my painting skills. If I were in Beijing, it would have been difficult to find a large size paper or cloth.
我可以有一面接一面的墙开始创作,而且这种墙都是直接建在山体上,我相当于直接画在大山的脚下。
I had been practicing painting on those walls, which were built alongside the hill. So I was painting directly at the foot of the hill.
这一面墙我是画在李老师的厨房里,画的是喜神携众调料下凡图。这个时候我已经开始跟李老师开玩笑,所以喜神是一个真正的神仙,他带的其他的神仙都是什么,大葱啊,大蒜啊,八角啊,咖喱,就是因为这是在餐厅里的一幅壁画。
I painted this wall at Teacher Li's kitchen. The theme of this picture is about the God of Happiness coming to the mortal world together with all the condiments. At that time, I already started a playful way in painting for Teacher Li. Since this painting is in the dining room, the God of Happiness is real, his companions, the other gods such as the Green Onion, the Garlic, the Star anise, the Curry, etc, are included.
然后我画完这幅壁画,其实它只经过了五年,现在可以看一下这幅壁画现在的样子。就是你画在墙上的状态和画在纸上的状态是不一样的,而我正好把我的壁画画在了山上。
Now you can see what it looks like five years after I finished this fresco. To paint on a wall and to paint on a paper, the whole progress is different. I happened to paint my fresco on the hillside.
那是时间给了它另外一个材质,这个材质不是我们平时在室内的纸和我们的灯光能够给予我们的。就像刚才那张画,我瞬间就以为,我自己有时候都相信其实那张画是两百年前画在那儿的,然后我只不过是偶然在那儿发现了它,然后把它描绘出来。
Time has granted it another trait, which is not available when we paint on paper indoors. Just like the fresco I mentioned, it gives me a feeling as if it was painted two hundred years ago, and I found it by accident, then helped it reveal itself.
这是我在安徽的一个古镇里画的壁画。当时非常有趣,我正在画这张壁画的时候,画在当地一个老宅子里,很多当地人都在那儿参观。他们都应该知道这幅画是新画在上面的,但是我听见村民互相问,说这是在画什么,然后其他人说,这是在做壁画修复。
I painted this one at an ancient town in Anhui Province. It was quite funny that when I was painting this fresco in an old house, many local people came to watch. They were supposed to know that I was painting a new picture on the wall. But I heard some of them were asking what I was painting, and others were saying that I was repairing an old painting.
其实我才刚刚在那里画,而且我是连夜就用了三天,就把这张画画完了。走的时候,我觉得当地的村民,他们已经可以在流传说,这个其实是很早以前就在这里的一张壁画了。
Actually at that time, I just started painting. In three days, I finished the whole painting. Before I left that town, I guessed that many local people believed my newly painted fresco had been there a long time ago.
但是对我来说最重要的除了壁画是时间给了我的一个错乱感,我认为我的壁画最重要的其实不是说它的手法,或者我不打稿,或者说我上了色等等。但我觉得我最重要的,只是壁画让大家认识了我。但我真正想给大家讲的是,我在壁画背后的故事。(截至 5:50)
My frescos make me feel I have been on time traveling. It doesn't really matter what technique I use, or whether I draw draft first or not, or the color I choose. It's important for me that my frescos let more people get to know me. Right now, what I really want to tell everyone is the stories behind my fresco.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.