Thursday, April 12, 2012

一辈子的十分钟 Farewell My Dear Mother


  The name of this song is 一辈子的十分钟 (yībèizi de shí fēnzhōng). Literally it means ten minutes in my whole life. A young soldier is going home to see his mother. But he only has very short time to hug her, then he needs to go back to the battle field again.

So, I translated the name of this song as Farewell My Dear Mother.  Enjoy! :)

 yībèizi de shí fēnzhōng
一辈子的十分钟
Farewell My Dear Mother

Wǒ zài guī lái de màncháng lùshang en māma
我在归来的漫长路上嗯妈妈
Far away, I am on my way back home Oh, mama


 nǐ bié dānxīn bié nánguò
你别担心别难过
Don't worry about me, and don't be sad

Wǒ xiǎng nǐ
我想你
I miss you so much

xiǎngniàn ràng nǐde yǎnzhōng qínMǎn lèihuā
想念让你的眼中噙满泪花
I can see the tears in your eyes as I know you miss me too

tīng Wǒ zài zhànhuǒzhōng hēng nà yī shǒu gē
听我在战火中哼那一首歌
I am singing a song that I used to sing for you at the battlefield

chuānguò nà jīnsè de màitián 
穿过那金色的麦田
Running through the golden wheat field

ā yī tiáo hé
啊一条河
A river is there

Wǒ shì guīlái de gēzǐ kūqì guò
我是归来的鸽子哭泣过
Like a dove I have been crying

Wǒ qīnwěn de nà cūnluò děngdài wǒ
我亲吻的那村落等待我
For the lovely village that has been waiting for me

nǐ kě zhī zhè kē xīn cóngméi zǒuyuǎn guò
你可知这颗心从没走远过
Do you know my heart is always there


(Repeat: )
yōngbào nà yī kè dāying Wǒ
拥抱那一刻答应我
Promise to me when I hug you

zài wǒ líqù hòu hǎohǎo shēnghuó
在我离去后好好生活
that you will take good care of yourself after I leave

zhè xìngfú de měi yī miǎozhōng duō cánrěn
这幸福的每一秒钟多残忍
Such happy and sad moment for me

duǎnzàn de shí fēnzhōng cúnfàng yīshēng 
短暂的十分钟存放一生
Hope to give you all my love at this moment

yōngbào nà yī kè wēixiào ba
拥抱那一刻微笑吧
Promise to me that you will smile when I hug you

Wǒ huì zhēncáng zhè wēnnuǎn xiàoróng
我会珍藏这温暖笑容
Your warm smile is so precious to me

zhè xìngfú de měiyī miǎozhōng cōngcōng liùzǒu
这幸福的每一秒钟匆匆溜走
This happy moment goes so quickly

duǎnzàn de shí fēnzhōng cúnfàng yīshēng
短暂的十分钟存放一生
Hope to give you all my love at this moment
(End of repeat)


Wǒ zài dōng qù de màncháng lùshang en māma
我在东去的漫长路上嗯妈妈
Now I am on my way going eastward Oh mama

nǐ bié liúzhe lèi wàngxiàng wǒ bèiyǐng
你别流着泪望向我背影
Please don't cry behind my back

Wǒ duō xīwàng zài fǔmō nǐ de liǎn páng
我多希望再抚摸你的脸庞
Wish to touch your face one more time

bié nánguò tīng wǒ zài chàng nà yī shǒu gē 
别难过听我再唱那一首歌
Don't be sad I am singing the song again

tīng wǒ zài wèi nǐ zuìhòu chàng yī shǒu gē
听我再为你最后唱一首歌
Maybe this is the last time that I sing the song for you.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.