Monday, August 24, 2015

Leave Baidi City in the Morning




(zǎo)()(bái)()(chéng) 
((táng)) ()(bái)

(zhāo)()(bái)()(cǎi)(yún)(jiān)
(qiān)()(jiāng)(líng)()()(huán)
(liǎng)(àn)(yuán)(shēng)()()(zhù)
(qīng)(zhōu)()(guò)(wàn)(chóng)(shān)

Translation:
Leave Baidi City in the Morning
Tang Li Bai
The colorful clouds were floating in the sky when I left Baidi city in the early morning.
Even Jiangling is thousand li away, I would get there just in one day.
I can hear the apes are keeping calling each other on both sides of the river.
Before their calling fades away, my swift boat would've already passed tens of thousands of mountains.
 
Vocabulary and explanation:
(zǎo): morning
(): leave, dispatch
(bái)()(chéng)Baidi city; an ancient temple complex on a hill on the northern shore of the Yangtze River in China, 8 km east of the present day Fengjie County seat in Chongqing municipality.  More information is available at https://en.wikipedia.org/wiki/Baidicheng
(táng): Tang dynasty(618 -907)
()(bái) : Li Bai, name of a famous poet

(zhāo): morning
(): to leave
(bái)(): Baidi city
(cǎi)(yún): colorful clouds
(jiān): between, among
(qiān): thousand
(): the Chinese unit for distance, equals to 0.5 kilometers
(jiāng)(líng): name of a city, Jiangling  county  locates in southern Hubei province, China.
()(): one day
(huán): to return
(liǎng)(àn): two sides of the river
(yuán): ape
(shēng): sound (of the apes calling each other)
(): crow, hoot (describing the sound of the ape's calling)
(): no, not
(zhù): stop
(qīng)(zhōu): swift boat
(): already
(guò): pass
(wàn): ten thousand
(chóng): layer ( a classifier of the mountain to depict the layers and layers of mountain stand side by side)

(shān): mountain

Thursday, August 13, 2015

Little Lad - 小小少年




Translation:
()(míng) (xiǎo)(xiǎo)(shào)(nián)
Title:  Little Lad
()()
Lyrics:
(xiǎo) (xiǎo) (shào) (nián) (hěn) (shǎo) (fán) (nǎo)
The little lad, he seldom worries,
(yǎn)(wàng) ()(zhōu) (yáng)(guāng) (zhào)
 The sun shine always embraces him.
(xiǎo) (xiǎo) (shào) (nián) (hěn) (shǎo) (fán) (nǎo)
The little lad, he seldom worries,
(dàn)(yuàn) (yǒng)(yuǎn) (zhè)(yàng)(hǎo)
 If only everything would be great like this forever.
()(nián)()(nián) (shí) (guāng) (fēi)(pǎo)
Day by day, time passes quickly.
(xiǎo) (xiǎo) (shào)(nián) (zài) (zhǎng)(gāo)
The little lad is growing up.
(suí)(zhe) (nián)(líng) (yóu) (xiǎo) (biàn) ()
Along with his growing bigger,
()(de) (fán)(nǎo) (zēng) (jiā) (le)
His worries grows too.

Vocabulary explanation:
()(míng)name of the song
 (xiǎo)(xiǎo)small, young
(shào)(nián): young lad, young boy
  (hěn) (shǎo):  seldom
(fán) (nǎo): worry
(yǎn): eye
(wàng) : to gaze (into the distance), to look towards
()(zhōu): all around;
 (yáng)(guāng): sun shine, the ray;
 (zhào)to shine, to illuminate
 (dàn)(yuàn) : if only (something were possible)
(yǒng)(yuǎn) : forever
(zhè)(yàng): like this; this way
(hǎo)good
()(nián)()(nián)year by year
 (shí) (guāng) :  time
(fēi)(pǎo)to run like the wind; to gallop
 (zài) :  indicating an action in progress
(zhǎng)(gāo): grow taller
(suí)(zhe):  along with
(nián)(líng): age
 (yóu) : from
(xiǎo): small
 (biàn)change into, to become
 (): big
()(de) : his
(zēng) (jiā)increase
 (le): completed action marker

 At last, maybe you will be interested in enjoying this German version of this song.  Happy learning!